上海世博上的美女翻譯惹人注目
上海世博會澳大利亞館,一位同聲傳譯的美麗身影成為眾人目光追隨的焦點,其靚麗的外表,優(yōu)雅的氣質(zhì),扎實的功底,職業(yè)的表現(xiàn)贏得了大家的稱贊,她就是楓葉首屆畢業(yè)生金鑫。
去年底,金鑫參加了中澳兩國世博會工作人員的公開招聘,并在激烈的競爭中脫穎而出,成為世博會澳大利亞館翻譯小組的組長。本屆世博會上,她帶領五位雙語翻譯為到館參觀的各國政要等貴賓做特別翻譯,包括學術研討、商業(yè)談判、各國政府的圓桌討論等。據(jù)了解,同聲傳譯屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才,從業(yè)門檻相當高難。作為高難度的“語言金領”,金鑫對母校充滿感激:“我現(xiàn)在能做同聲傳譯,完全是因為在楓葉打下了堅實的基礎。現(xiàn)在回頭看,感覺冥冥之中一步步都是在朝著這個方向發(fā)展,這里面的第一步雖然不是楓葉,最重要的一步卻肯定是楓葉。”
1999年,金鑫高中畢業(yè)。她以7個“ A”的優(yōu)異成績考取英國劍橋大學環(huán)境科學系,后又轉到澳大利亞墨爾本大學,學習傳媒和社會學,取得了碩士學位后在悉尼大學執(zhí)教,在攻讀博士學位的同時帶同傳研究生;仡欁约旱母咧袝r代,金鑫感慨自己的幸運,能在楓葉這片樂土中,盡情的收獲學識,享受青春。“在楓葉是我初、高中教育經(jīng)歷里面最快樂的時光,我每一天都很認真,因為我第一次發(fā)現(xiàn)了為學習而努力的興趣。跟公立高中單向、填鴨式的教育方式不同,楓葉的教學法很靈活,重質(zhì)不重量”金鑫說。
雖然來楓葉讀書的孩子普遍家境不錯,但金鑫表示,同學們都很刻苦,有緊迫感,競爭氣氛也很濃,同時又能夠互相欣賞幫助,所以互相促進,進步很快。“在楓葉的日子是真正享受學習的幾年。”金鑫回憶起來依然充滿留戀。“當年早晨五點起來打排球,海風吹過來的心情,一輩子都不會忘。我是到了楓葉以后,才慢慢學會獨立生活和獨立思考,楓葉對我來說像是人生的一個轉折點,之前我走的都是別人安排的我不理解的路,而從楓葉開始,我的人生是自己掌舵。謝謝楓葉給了我快樂的中學生活,希望學弟學妹們也能在楓葉發(fā)現(xiàn)自己的興趣,收獲在未來值得回憶的體驗。”
——上海世博上的美女翻譯惹人注目
相關信息